Nga lindi 'Zoti i unazave' Sovjetik?

Përmbajtje:

Nga lindi 'Zoti i unazave' Sovjetik?
Nga lindi 'Zoti i unazave' Sovjetik?
Anonim

Ndërsa pret që seria e Amazon Prime të hidhet në fund të këtij viti, LOTR Sovjetik është bërë një hit në internet, duke grumbulluar më shumë se 2 milionë shikime midis dy pjesëve. Nuk ka titra, madje edhe përshkrimi është vetëm në rusisht, duke i lënë fansat në pjesën tjetër të botës të pyesin se nga vjen versioni më i fundit i LOTR.

Një film i krijuar për televizionin rus

Filmi i krijuar për televizor u realizua dhe u transmetua për herë të parë dhe të vetme deri vonë në vitin 1991. Ai shkoi nga valët direkt në koshin e magazinimit, dhe aty qëndroi për dekada. 5TV, një stacion i drejtuar nga qeveria ruse që mori përsipër Televizionin e Leningradit, e postoi filmin në YouTube në fund të marsit pa asnjë njoftim.

Filmi përmban muzikë të kompozuar nga Andrei Romanov, i njohur për punën e tij me grupin kryesor rock Akvarium (Aquarium). Në këngën hapëse, ai këndon një version rus të këngës që Gandalf i këndon Bilbo-s për Tre Unazat e Fuqisë.

Filmi është lansuar në dy pjesë, në total pak më pak se dy orë. Ajo që fansat e LOTR pëlqejnë tek ata nuk janë efektet speciale të teknologjisë së lartë. Buxheti ishte i ulët dhe shumë nga skenat duken më shumë si një skenë teatri të shkollës së mesme sesa me Tokën e Mesme. Ajo që i mungon në vlerat e prodhimit, megjithatë, e kompenson me një lloj ndjeshmërie të çuditshme, psikedelike.

Pjesa e Parë (Një festë e pritur prej kohësh në Barrow Downs):

Në rrjetet sociale dhe në diskutimet online, shumë fansa kanë komentuar ndryshimet midis versioneve. LOTR Sovjetik, për shembull, përfshin Tom Bombadil, banorin misterioz të pyllit të lënë jashtë filmit 93 milionë dollarësh të Peter Jackson, dhe gruan e tij Goldberry. Ata janë bërë të duken të mëdhenj në kontrast me hobbitët.

Saruman është njeri dhe Elrond ka mjekër. Është një tregimtar, një pajisje e zakonshme në filmat sovjetikë, i cili pi një llull teksa tregon historinë. Kur Gandalf bie me Balrogun në Moria, për shembull, e gjithë skena reduktohet në pasojat, ku pjesa tjetër e Shoqatës shpërtheu në lot.

Duke qenë xhiruar në Rusi, disa nga skenat janë xhiruar në dëborë, duke përfshirë fillimin e tregimit kur hobbitët largohen nga Shire. Në vend të këmbëve të mëdha të zbathura të hobitëve të Xheksonit, sovjetikët veshin çizme të gjata me gëzof.

Pjesa e Dytë (The Barrow Down to Breaking of the Fellowship)

Artistja ruse Irina Nazarova, dikush që e pa atë herën e parë në TV dhe ishte pjesë e skenës së artit në Leningrad (tani Shën Petersburg), u intervistua nga BBC. "Grafikat kompjuterike sapo kishin ardhur në televizionin e Leningradit dhe nuk kishte njeri që mund t'i përdorte ato në përdorim profesional," shpjegoi ajo.

Versioni i Peter Jackson, i konsideruar universalisht standardi i artë, u publikua vetëm një dekadë më vonë.

Një histori e përshtatjeve të paqarta LOTR

Shumë fansa të trilogjisë së Peter Jackson dhe trilogjive paraardhëse të Hobbit janë gjithashtu të vetëdijshëm për versionin e animuar të vitit 1978 që paraqiste një të ri John Hurt që shprehte Aragorn. Ka pasur versione finlandeze, suedeze dhe të tjera më pak të njohura të klasikut Tolkien që datojnë kryesisht në vitet 1970.

Përkthimi i parë në gjuhën ruse i Tolkien's Fellowship of the Ring doli në vitet 1960, por për shkak të censurës së rëndë të letërsisë në Rusinë Sovjetike, pati ndryshime dhe shkurtime të konsiderueshme në tregimin origjinal. Koncepti i një grupi luftëtarësh të lirisë që kundërshtojnë një regjim totalitar që vjen nga Lindja u pa si problematik nga disa. Kopje të fshehta qarkulluan në qarqet letrare dhe një përkthim zyrtar u botua në 1982 (vetëm i Fellowship of the Ring).

Në vitin 1985, pati një version të çuditshëm dhe me buxhet jashtëzakonisht të ulët televiziv të "Hobbit" që shfaqte balerinët dhe një transmetues që mori rolin e Tolkien. U quajt Udhëtimi Fantastik i Mister Bilbo Baggins, Hobbit, dhe në njëfarë mënyre nuk përfshinte asnjë kukudhë apo troll. Ishte i vetmi LOTR sovjetik i njohur përpara filmit televiziv të vitit 1991.

Tolkien u bë i zakonshëm në përkthim deri në rënien e regjimit sovjetik në vitet 1990. Fandomi i Tolkien u rrit në të njëjtën kohë, gjë që duket se ka çuar në versionin televiziv tani në YouTube.

Prodhimi ka filluar në serinë Lord of the Rings të Amazon, që pritet të fillojë transmetimin në fund të 2021.

Recommended: